» » ¿Por qué todo suena mejor en francés?

¿Por qué todo suena mejor en francés?

Moda No hay comentarios

[ad_1]


Pruébalo. Pregunta a un extranjero que sabe qué decir en español y francés. Al contestar ‘ Una cerveza, por favor «y» Voulez-vous avec moi couchez «usted sabe que el castellano no es la lengua más sexy y no necesitaba un estudio a concluir que los franceses están muy cerca; pero los desarrolladores Babbel lo llevaron a cabo de todos modos. Este aplicación para aprender idiomas ruega entre sus usuarios si estarían dispuestos a aprender un nuevo lenguaje del amor y el 90% acordado que el traductor de Google a veces no es suficiente. Cuando se le preguntó cuál sería la respuesta fue casi unánime.

Expresiones tales como amour , je t’aime y cherie son ​​los responsables de que en casi todos los países francés ha conseguido el la mayoría de los votos (en España, casi el 50%), con una participación total de 34,7% y seguido de cerca por el italiano y el español (15,8%).

Grandes noticias para los cursos de idiomas se descargaron Maupassant, pero mejor aún para los hablantes nativos, porque acento francés es también el favorito . Mientras que los españoles nos estigmatizan nuestra pequeña dificultad para hablar otros idiomas perfectamente, nuestros vecinos se han convertido en seña de identidad seductora y atractiva.

Hasta 53% de los alemanes reconoce que sucumbe a la fuerte cadencia de las palabras y sílabas delicadeza. No es suficiente para cambiar Mallorca en Córcega, pero lo suficiente como para elegir acento francés como el más sensual. El segundo repite Italiano e Inglés arrebata aquí desde el español, tanto acento británico como americano.

Pero los alemanes no han ido demasiado bien parado. S está al lado de la lengua o el chino y el ruso lo menos sexy del mundo ¿Tiene algo que ver con la dificultad? O más bien con los prejuicios sobre su frialdad emocional? Asimismo, en la elección del lenguaje de la seducción posiblemente involucrados nada otros elementos lingüísticos como los estereotipos formados alrededor de las nacionalidades del Mediterráneo. Instintivamente asociar a los franceses con una imagen romántica, los italianos son todos Marcello Mastroianni expertos en la seducción y pasión desbordante español.

En cualquier caso, no vamos a negar que algunas cosas se dicen mejor en otros idiomas. Al enseñar esa clase en Inglés y puede ser útil para revisarlo en la lengua francesa, porque no es lo mismo que un vent una tarta, tiene asunto vol au poner cuernos o felicitar al chef en lugar de la cocinera. Uno de ellos es siempre elegante boutique de más para una tienda, écharpe una bufanda y alpargatas que alpargatas. En materia sexual, nuestro léxico prefieren la sutileza del país vecino o por qué si no se habla de ménage à trois o prácticas servidumbre ? Así besar mayor expresión de amor, tiene su forma francesa, por algo será.


‘);



[ad_2]

Source link

loading...
  • Comentarios
  • Déjanos tu comentario
    • Nombre:
      E-mail:
      URL: (Opcional)